一名英国中年男子近日搭乘高铁,从徐州东站前往常熟站。
分类:列车资讯
发布时间:2026-06-05 23:47:24
近日,在一段从徐州东站开往常熟站的高铁旅程中,发生了一段令人难忘的跨文化交流故事。故事的主角是一位来自英国的中年男子,由于行程安排的原因,他购买的是一张没有座位的车票,这意味着他需要全程在车厢内站立。
在列车运行的过程中,由于车厢内暂时出现了少许空隙,这位外籍旅客便顺势坐在了5号车厢1C位置的空座上,试图缓解长途站立带来的疲劳。就在此时,一位负责查验票务的中年男列站务员走到了他的身边。
面对查验,这位英国友人表现得非常有礼貌。他不仅主动递上了自己的护照以及行程提示单,还特意利用手机上的翻译软件,将一段英文翻译成中文展示给列车员看,内容大致是:“我的同事之前告诉我,现在可以随意寻找空位坐下。”

这位列车员在看到翻译内容后,迅速理解了外国旅客的意思。凭借着日常积累的一点英语基础,列车员用流利的英文回应道:“如果现在没有其他乘客需要这个座位,你可以先坐一会儿;但一旦有持票乘客过来,请您配合让出座位。”
听到如此得体的回应,这位英国男子露出了赞许的笑容,并用略显生涩但非常诚恳的中文对列车员说了一句:“谢谢,你的英语水平真的非常棒。”面对这位外国朋友的夸奖,列车员只是谦逊地摆了摆手,随后便继续投入到繁忙的工作中去了。
随着列车不断向目的地推进,由于这趟开往上海方向的列车本身客流量就非常大,在经过淮安东站之后,车厢内的拥挤程度进一步升级。由于列车已经处于超员状态,这位英国旅客和许多中国旅客一样,只能站在5号车厢最后排的过道区域。
就在列车即将抵达常熟站的前五分钟,列车员再次经过这位外籍旅客身旁,并尽职尽责地用英文提醒道:“列车还有五分钟就要到达常and站了,请大家做好准备,按照顺序有序下车。”
英国男子礼貌地回应了一句“谢谢”,并开始整理随身物品,准备向车门方向移动。就在这时,列车员注意到这位外国旅客手中正拿着一本名为《看图学汉语》的教材,便随口读出了书中的几个单词,试图与这位外国友人进行一点小小的互动。
或许是因为这种语言学习的氛围激发了他的兴致,这位英国男子再次拿起翻译软件,输入了一段文字展示给列车员看,大意是:“既然如此,不如让我教你一个英国铁路车站的超长站名,请仔细听好。”
紧接着,他深吸一口气,用非常清晰且富有节奏感的语调,完整地念出了那个极其复杂的单词:“Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch”。
尽管他的发音非常标准且字正腔圆,但面对这个长达58个字母的“绕口令”级站名,在场的列车员以及周围的其他乘客们全都听得目瞪口呆,一时间车厢内陷入了短暂的沉默与困惑之中。

随着列车缓缓驶入常熟站并停止运行,这位英国旅客微笑着与列车员以及身旁的一位中国乘客友好地握手告别,完成了这段充满温情的旅程。直到事后,列车员通过查询资料才惊讶地发现,这位英国朋友所说的那个极其冗长的站名,竟然真的在英国的地图上真实存在。
